Kuhati jastoga zivog

Tumačenje omogućava komunikaciju između sugovornika oglašavanje na dva nova preporučena jezika u slučaju kada jedna od glava koristi znakovni jezik. Jedino djelo poznato kao tumačenje je prenošenje istog značenja između ljudi koji djeluju na drugim jezicima, a kraj ove aktivnosti je uspostavljanje komunikacije i pružanje informacija. uvijek se provodi redovito. Postoji više načina interpretacije, a simultani i konsekutivni su najveći i redovni. Simultano prevođenje koristi se na međunarodnim konferencijama, gdje se strani gosti čuju od strane stručnjaka koji slušaju govore kroz slušalice u zvučno izoliranim kabinama.

Istovremenost tih prijevoda sastoji se u simultanom prijevodu sa sluha, gdje se ciljna poruka javlja nakon slušanja stila izlaza. Usluga konsekutivnog prevođenja zauzvrat se bavi situacijom kada tumač počinje tumačiti i prevoditi tek nakon što govornik završi razgovor. Obično se konsekutivni tumač nalazi u blizini sugovornika dok sluša govornika i ostvaruje ga tijekom bilješke, a zatim prenosi govor u ciljnom jeziku koji oponaša najvernije stilistike izvornog govora. Svaka od navedenih tehnika prevođenja planira svoje odluke i prednosti, pa je nemoguće izričito navesti prednost jedne od njih. Očito, postoje i drugi oblici tumačenja (npr. Prijevod riječ-za-riječ, prijevod rečenice ili vidik prijevoda, koji su nezavisnija klima, ne zahtijevaju toliko interesa kao gore navedene tehnike, stoga se koriste na neformalnim sastancima.